Punto y al arte

Literatura, arte, música, cine… para una “inmensa minoría”

Archivo de Mayo 2009

Rufus Wainwright

Publicado por asociacionpya en Mayo 31, 2009

Rufus Wainwringht (Nueva York, 1974) es hijo de dos cantantes de folk y ha vivido desde niño inmerso en el mundo de la música. A los 6 años ya tocaba el piano y a los 13 se iba de gira con sus padres. Según cuenta y refleja en sus canciones, su adolescencia fue un periodo difícil en el que quedó marcado por una violación (a los 14 años) y por el descubrimiento de su homosexualidad.

Rufus tiene una voz muy personal y no oculta sus influencias: Beatles, Elvis Costelo o Leonard Cohen, así como gran parte de la música clásica… No necesita ocultar nada pues ha logrado tener también un estilo marcado y últimamente muy copiado.

Su versión de Hallelujah de Leonard Cohen apareció en la película Shrek y es una gozada, también la de Across the Universe de los Beatles. De sus canciones originales, lo más de lo más The one you love y este Oh what a world.

Publicado en Música | Etiquetado: | 2 Comentarios »

La doble identidad, un cuento de Antonio Pilar

Publicado por asociacionpya en Mayo 27, 2009

Me lo dijo la bibliotecaria. Tenía doble identidad. En el ordenador, figuraban dos números de registro con los que podría sacar libros. Me sentí afortunado en primera instancia. Ana, la bibliotecaria, me sugirió que sacara los libros con el carné rojo, porque con el carné azul habitual había entregado los libros pasados de fecha. A éso me dispuse cuando me dirigí a la sección de literatura iberoamericana. Sin saber muy bien por qué, me detuve en la sección de poesía inglesa. Nunca me había gustado la poesía y no sabía muy bien qué o a quién buscaba. Fisgué como el que va a comprar nada. Mis ojos se fijaron en un lomo rojo, con las tapas brillantes, como papel de plata: “obras completas de Lord Tempelton”. Jamás había oído pronunciar a ese autor. Mi dedo pulgar abrió el libro por una página que creía casual, como si fuera obligado, tras cogerlo entre las manos, abrirlo por algún lugar. Pasé mis ojos por lo que allí había escrito. Aunque pareciera estúpido, no sabía con certeza qué estaba leyendo, si prosa, si teatro, si poesía. Las palabras fueron tomando cuerpo en forma de versos. Después de la forma advertí el cuerpo, estaba en inglés, era una edición original. No había traducción al castellano. Mi dominio del inglés era pésimo, mi formación y oficio nunca exigieron de idioma alguno que no fuese el mío, por lo que simplemente ese gesto de pasar los ojos por encima de versos en inglés me producía una sensación desagradable. Pero no fue así. Sin saber cómo, fui comprendiendo lo que allí estaba escrito. Con una facilidad absoluta fui desenmarañando el sentido de los versos y el matiz del que el idioma original dotaba a las palabras. Aún hoy me produce una emoción especial recordarlo. Leí del primer verso hasta el último. Del primer poema hasta el último sin parar, como el niño que aprende a andar en bicicleta y no cesa de dar pedales o como el experto conductor de un trineo que domina cada uno de los movimientos de sus perros. Todo se producía como si yo hubiera sabido inglés desde la cuna. De hecho, recuerdo que alguien me preguntó algo y yo le respondí en un perfecto inglés, sin advertir que me preguntaba en español. La sorpresa de aquella persona no fue ni mucho menos mayor de la que experimenté yo. Después de sobreponerme ante tal situación, pensé que aquello no podía estar ocurriendo, que era imposible que yo hablara fluidamente en inglés y aún menos que me gustara la poesía en ese idioma. Dispuesto a refutar lo que la realidad parecía corroborar con hechos, cogí otro libro, también de poesía, pero éste con traducción al español, y me puse a leerla. Entonces, el idioma que creía dominar se me aparecía como si fuese el alfabeto cirílico o, peor aún, una línea de hormigas. Sin coherencia, ni significado alguno. Fue ese momento cuando empecé a preocuparme, a mirar a mi alrededor para confirmar que era la biblioteca de siempre con Ana, la bibliotecaria de siempre. En efecto, todo estaba igual, excepto yo. O mejor dicho, mi idioma, la forma de comunicarme con los demás era otra. De repente, vi cómo Ana se acercaba a mí, pensé que al verme agitado y un tanto inquieto me ofrecería su ayuda. Pero antes de evitar soltar una palabra en inglés que me delatara, ella me dijo: Juan, ha habido un error informático, disculpa. Sólo tienes un número, el otro es de un extranjero. Un inglés, creo.

Gracias
-dije yo.

Como si con esa palabra me creara de nuevo a mí mismo.

Publicado en Narración y ensayo | Etiquetado: | 6 Comentarios »

Mary Cassatt

Publicado por asociacionpya en Mayo 22, 2009

Como hoy nos recuerda Google, el 22 de mayo se cumple el aniversario del nacimiento de Mary Cassatt (1844-1926), pintora americana impresionista, una de las pocas mujeres que han pasado a la historia del arte. 

Es una cuestión que me planteo y me plantean algunos hombres a veces. ¿Por qué tan pocas mujeres en la historia de la literatura y el arte?

Cuando un hombre me hace esa pregunta insinuando que a las mujeres nos falta algo para llegar a cierto nivel, tengo que pensar que es sólo por provocar, por bromear o porque le gusta debatir y que realmente no lo dice en serio.

Mary Cassatt nació dentro de una familia acomodada lo que le permitió cursar estudios de Bellas Artes en Pensilvania. Muchos años después contó con el apoyo de Degas y pudo entrar en el círculo de pintores impresionistas. Esas fueron sus únicas posibilidades, esas fueron las oportunidades que se le ofrecieron y que pudo aprovechar.

Aún así, a lo largo de su vida tuvo que luchar contra las trabas que le impusieron para formarse y para exponer: cuando en 1866 se traslada a París, tuvo que seguir su preparación de forma privada ya que no se permitía a las mujeres matricularse en la Escuela de Bellas Artes. Su padre se resistió siempre a aceptar su vocación, por lo que le financiaba sólo las necesidades básicas y no los materiales artísticos. Se le pusieron también muchas dificultades para poder exponer sus obras, durante muchos años tuvo que dedicarse a cuidar de su madre enferma (¿Le impediría una situación así a un hombre seguir con su trabajo?) y además tuvo que renunciar a casarse pues le parecía incompatible con seguir con su carrera en la pintura.

Aunque sea una obviedad, hay que decirlo y recordarlo: las mujeres no han contado con las mismas oportunidades, es por eso que no han podido llegar tan lejos como los hombres. A las mujeres que aún así han luchado, han podido formarse y trabajar y han llegado a sobresalir hay que reconocerles lo que valen. Tenemos que reconocerlas como modelos y seguir luchando para que casos como el de Mary Cassatt no sean una excepción. Para que nunca más, alguien pueda volver a preguntar por qué hay tan pocas mujeres en la historia del arte y de la literatura y en otros tantos terrenos que quedan por conquistar.

Publicado en Dibujo, pintura, escultura | Etiquetado: , | 6 Comentarios »

Mario Benedetti

Publicado por asociacionpya en Mayo 18, 2009

Hoy toca homenaje a Mario Benedetti (1929-2009). Un gran poeta que además de ser grande tenía la virtud de gustar al gran público, a la inmensa cantidad de gente que no suele leer poesía.

Benedetti ha influido en multitud de escritores contemporáneos pero pocos han podido alcanzar esa precisión de la palabra, esa aparente sencillez llena de sentido. Hay muchos, muchos poemas reseñables de Benedetti pero quizá mi preferido es Táctica y estrategia. Os dejo un video con esa voz que hoy se ha apagado recitando algunos de esos poemas que no serán silencio nunca.

Publicado en Poesía | 2 Comentarios »

Francisco Álvarez Velasco

Publicado por asociacionpya en Mayo 16, 2009

Francisco_VelascoFrancisco Álvarez Velasco (Cimanes del Tejar, León, 1940-    ) es profesor de literatura y creador en Internet del Portal de poesía, una página indispensable para los amantes del género.

Francisco no parece un poeta que busque la fama y tampoco es un poeta de “grupitos”, de espectáculo o de polémicas. Es un gran poeta que ama la poesía. Escribe, lee, difunde (a través de su página, a través de una lista de distribución) la poesía que le interesa. Nos pone al día, nos destaca autores (muchas veces no demasiado conocidos) que merecen la pena.

Paco nos cae bien. Aunque no lo conocemos en persona, aunque cuando empezamos a publicar Náyade éramos sólo una asociación juvenil, con muchas ganas pero con ningún curriculum, aceptó publicar un poema en nuestra revista. Creo que esto dice mucho de él. Ahí nos dimos cuenta de que siendo mucho mejor escritor que otros que están en todos los saraos, no es para nada un divo. Y eso es algo que nos sorprendió y nos agradó. 

Su poesía es hermosa y clásica, con sustancia y, desde luego, es uno de nuestros poetas favoritos.

Os pongo aquí aquel poema y os invito a leer sus libros (algunos colgados en la red).

 

 

Para burlar la muerte

 

Después de mucha agua sombría,

de tanta niebla,

abre el tiempo

las dos puertas batientes,

-sus valvas de coral-

y allí alientas.

Y subo por tus flancos

para sentir cómo atardece,

cuando el aire y tus ojos

rebosan, se me llenan de ascuas puras,

por ver si el sol se detiene en su caída.

 

Me quitas el silencio, la seca soledad,

y tus pasos de diosa

me conducen

al alto manantial de aguas vivas.

Publicado en Poesía | Etiquetado: | 2 Comentarios »

Leemos juntos

Publicado por asociacionpya en Mayo 12, 2009

pijamaDespués de la fructífera lectura del Ensayo sobre la ceguera de Saramago, este mes leemos y comentamos El niño del pijama de rayas de John Boyne.

La reunión será el 4 de junio y en Internet podrá comentarse a partir del día 5.

 

TALLER DE LECTURA

Publicado en literatura | Etiquetado: , , , | Deja un Comentario »

Artpopulus

Publicado por asociacionpya en Mayo 9, 2009

cosidó

Mather, de Montserrat Cosidó

Si una imagen habla más que mil palabras Artpopulus ha dado en el clavo. Artpopulus está formado por Montserrat Cosidó Soley y Jonathan Elbaz, que se definen como artistas y pedagogos. Al parecer su intención es la colaboración entre artistas y la elaboración de un proyecto pedagógico con el fin de difundir el arte contemporáneo y trabajar aspectos como la educación emocional y sensorial.

Montserrat y Jonathan tienen un canal en Esnips donde exponen trabajos de pedagogía y arte, pero lo verdaderamente recomendable es su canal de YouTube, un sitio para explorar y descubrir nombres que pueden pasar a nuestro grupo de artistas preferidos.

Videos de factura impecable, para disfrutar de las obras y de la música, a los que con toda seguridad acudiremos una y otra vez para ilustrar nuestros artículos.

Os dejo un ejemplo de la obra de Montserrat y un video de uno de los trabajos de Jonathan: Es pot dir amb foc

Publicado en Dibujo, pintura, escultura | Etiquetado: | Deja un Comentario »

Le poème DE LA SEMAINE

Publicado por asociacionpya en Mayo 7, 2009

dibujo1Que Internet es una herramienta de información y de comunicacion increíble ya lo sabemos desde hace tiempo. Por suerte, los políticos (siempre en su mundo estéril de intrigas en vez de a pie de la realidad) se han dado cuenta tarde y ahora que ven que el control de la información se les escapa de las manos intentan regular este maravilloso mundo libertario. Deseamos que no tengan éxito: después de saborear las mieles de la libertad los internautas no llevamos bien que se quiera poner puertas al campo. 

Una de las pocas cortapisas de la comunicación que queda por resolver es la existencia de distintas lenguas. En ese sentido, la traducción automática de Google es una herramienta interesante pues a pesar de sus evidentes limitaciones permite un acercamiento a páginas escritas en otros idiomas. Lo curioso es que últimamente tanto a este blog como al Poema de la Semana ha habido varias visitas desde el traductor de Google, es decir, han buscado algo en croata (creo que croata) y en francés, les ha salido estas páginas, han pulsado en “traducir esto” y automáticamente se han encontrado la traducción en su idioma.

Ver Punto y al arte en croata es divertido. Ver los Poemas de la semana en francés es divertido y es desconcertante (siempre he pensado que traducir la poesía es muy difícil, nunca pensé que podría hacerse de forma automática). No estoy segura de que la traducción de estos poemas sea ni cercana a los poemas auténticos, aún así es increíble ver todo un blog traducido en un instante, ver que todo lo que hemos seleccionado o dicho o contado u opinado en castellano puede ser leído en cualquier lengua.

Poder llegar a cualquier persona en cualquier lugar de la tierra es un sueño, poder leer a cualquier persona de cualquier sitio del mundo es un sueño. Otro de esos sueños que Internet va haciendonos creer, otro de esos sueños que por suerte acabará haciéndose realidad antes de que los mandamases se den cuenta de su importancia.

Publicado en Opinión | Etiquetado: | Deja un Comentario »